FATCA及CRS

依據法令
配合財政部發布「金融機構執行共同申報及盡職審查作業辦法」(Common Reporting Standard,CRS)及「美國外國帳戶稅收遵從法案」(The Foreign Account Tax Compliance Act,FATCA)相關規範,符合條件之保戶,須填寫FATCA及CRS客戶自我證明表暨個人資料同意書,必要時得檢附相關證明文件。
 
參考網站
填寫人為個人
  1. 臺灣稅務居民且無外國指標,屬於「僅為臺灣稅籍」;具有外國指標之臺灣稅務居民,請檢附身分證明及第二身分證明文件(如護照、戶籍謄本...等)。
  2. 不是臺灣稅務居民或是擁有兩個以上稅籍編號者,屬於「不是或不僅是臺灣稅務居民」。
  3. 外國指標包含但不限如臺灣居民提供非臺灣的地址或電話、提供境外帳戶供保險金轉入、出生地為美國...等。
 
填寫人為法人或法人實質受益人
  1. 法人或法人實質受益人為臺灣稅務居民且無外國指標,屬於「僅為臺灣稅籍」。
  2. 法人或法人實質受益人為不是臺灣稅務居民或是擁有兩個以上稅籍編號者,屬於「不是或不僅是臺灣稅務居民」。
  3. 外國指標包含但不限如未簽署協議的外國(美國以外)的金融機構(NPEEI無GIIN碼)、實質受益人為美國人資訊、實質受益人具備個人之外國指標...等。
  4. 法人為金融機構且無GIIN碼,須提供W8-BEN。 
  5. 填表人為單一股東或獨資者,請另外依單一股東或獨資者之稅籍情況,填寫「三商美邦FATCA及CRS客戶自我證明表暨個人資料同意書(個人專用)」。
 
請依與本公司往來情形與身分別填寫對應之同意書
 
投保新契約
  • FATCA及CRS客戶自我證明表暨資料同意書(個人專用)
  • FATCA及CRS客戶自我證明表暨資料同意書(法人專用)
保戶服務或理賠
  • FATCA及CRS客戶自我證明表暨資料同意書(個人專用)(保戶服務/理賠專用)
  • FATCA及CRS客戶自我證明表暨資料同意書(法人專用)(保戶服務/理賠專用)
團體保險
  • FATCA及CRS客戶自我證明表暨資料同意書(法人專用)(團體年金保險專用)
 
【附錄一】填表說明【Appendix I】Instruction
  1. 金融機構執行共同申報及盡職審查作業辦法(下稱本辦法)規定,金融機構應蒐集及申報有關帳戶持有人稅務居住者身分之特定資訊。本辦法係依稅捐稽徵法第5條之1第6項訂定,其內容參考經濟合作暨發展組織發布之共同申報及盡職審查準則(下稱共同申報準則)。Under the Regulations Governing the Implementation of the Common Standard on Reporting and Due Diligence for Financial Institutions (“Regulations”), Financial Institutions (“FIs”) are required to collect and report certain information about the Account Holder’s tax residency status. The Regulations are enacted pursuant to Paragraph 6, Article 5-1 of the Tax Collection Act and are drafted in reference to the Common Standard on Reporting and Due Diligence for Financial Account Information (CRS) developed by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
  2. 金融機構依本辦法規定取得帳戶持有人之自我證明文件,以辨識帳戶持有人為稅務居住者之國家/地區。金融機構依法可能將本同意書及該帳戶其他資訊提供中華民國稅捐稽徵機關,經由政府間協定進行稅務目的金融帳戶資訊交換,提供他方國家/地區稅捐稽徵機關。Under the Regulations, FIs obtain a self-certification form from the Account Holder to determine the country(ies)/jurisdiction(s) in which the Account Holder is a tax resident. The FIs may be legally obliged to pass on the information in this form and other financial information with respect to the account to the tax authorities of the Republic of China (Taiwan) (“ROC”) and they may exchange this information with tax authorities of another country(ies)/jurisdiction(s) pursuant to intergovernmental agreements to exchange financial account information for tax purposes.
  3. 根據美國外國帳戶稅務遵從法(「FATCA」)及臺灣金融機構執行共同申報及盡職調查作業辦法之規定,三商美邦人壽應收集及申報有關帳戶持有人稅籍與特定相關資料。每個稅籍國家均按其本身的規則釐定稅籍的定義。一般來說,個人稅籍係為個人居住的國家。若干特別情況可能會導致個人成為其他國家的居民,或同時成為超過一個國家的居民(多重居住地)。若個人為美國公民或具有美國稅務居民身分,亦需將美國稅籍身分於此自我證明表中列示。相關稅籍詳情,請諮詢您的稅務顧問或瀏覽下列有關FATCA或CRS網頁的資料https://www.irs.gov/或http://www.oecd.org/tax/automatic‐exchange/crs‐implementation‐and‐assistance/Regulations based on the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”) and Taiwan Common Reporting and Due Diligence rules to collect and report an account holder’s tax residence and certain information. Each jurisdiction has its own rules for defining tax residence. In general, you will find that tax residence is the country in which you live. Special circumstances may cause you to be resident elsewhere or resident in more than one country at the same time (dual residency). If you are a U.S. citizen or tax resident under U.S. law, you should indicate that you are a U.S. tax resident on this form. For more information on tax residence, please consult your tax adviser or the information for FATCA and CRS at https://www.irs.gov/ or http://www.oecd.org/tax/automatic‐exchange/crs‐implementation‐and‐assistance/.
  4. 若您(或帳戶持有人)的稅籍非屬臺灣,三商美邦人壽在法律上有責任把此自我證明表內的資料及有關金融帳戶之其他金融資訊,申報予美國國稅局或臺灣稅務機關,除具有美國公民或美國稅籍居民身分外,臺灣稅務機關會將該資訊交換予與本國簽訂跨國協定之其他稅籍國家。If your (or the account holder’s) tax residence is located outside Taiwan,  MERCURIES LIFE INSURANCE CO., LTD  may be legally obliged to pass on the information in this form and other financial information with respect to your financial accounts to the IRS or Taiwan tax authority. Except U.S citizen or U.S tax resident, Taiwan tax authority may exchange this information with tax authorities of jurisdictions pursuant to intergovernmental agreements to exchange financial account information.
  • 相關名詞解釋請詳附錄二。Please refer to the Appendix II for definitions.
  • 除依據FATCA之規定或填表人之稅籍出現變動外,此自我證明表屬永久有效。若為聯名帳戶持有人,請每位聯名帳戶持有人分別填寫一份自我證明表。若帳戶持有人為未達法定年齡之未成年人,需由法定代理人完成此自我證明表。三商美邦人壽作為一家金融機構,依法不得提供稅務或法律意見。.若您對此自我證明表內容或所屬稅籍定義具有疑問,請聯絡您的稅務顧問或參照當地稅務機關發布之相關資訊。Except the rule of FATCA or a change in circumstances relating to information of account holder’s tax status, this form will remain valid. For joint or multiple account holders, complete a separate form for each individual account holder.A legal guardian should complete the form on behalf of an account holder who is a minor.As a financial institution, we are not allowed to give tax adviceIf you have any questions then please contact your tax advisor or refer to related information published by domestic tax authority.
 
【附錄二】名詞解釋【Appendix II】Definitions
注意:以下名詞解釋係協助您填寫此自我證明表使用。若您對於下述名詞定義上有疑問,請與您的稅務顧問聯繫。Note: The following selected definitions are provided to assist you with the completion of this form. If you have any questions about these definitions or require further detail, please contact your tax adviser.
  1. 帳戶持有人 Account Holder:「帳戶持有人」指由具現金價值保險契約或年金保險契約之帳戶持有人,為有權使用現金價值或變更受益人之人,如無有權使用現金價值或變更受益人之人,為該契約之要保人及受益人。具現金價值保險契約或年金保險契約到期時,帳戶持有人為有權依該契約領取給付之人。The term “Account Holder” means in the case of a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, the Account Holder is any person entitled to access the Cash Value or change the beneficiary of the contract. If no person can access the Cash Value or change the beneficiary, the Account Holder is any person named as the owner in the contract and any person with a vested entitlement to payment under the terms of the contract. Upon the maturity of a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract, each person entitled to receive a payment under the contract is treated as an Account Holder.
  2. 稅籍編號(包括具有同等功能的辨識編號)TIN (including “functional equivalent”):「稅籍編號」係指外國基於執行稅法之目的,辨識個人或實體之編號或具相當功能之辨識碼。稅籍編號是稅籍國家向個人或法人分配獨有的字母與數字組合,用於識別個人或法人的身分,以便實施該稅籍國家的稅務法律。有關可接受的稅務編號的更多詳細資訊刊載於經濟合作與發展組織的自動交換資料網站。某些稅籍國家不發出稅務編號。但是,這些稅籍國家通常使用具有等同辨識功能的其他完整號碼(「具有等同功能的辨識號碼」)。此類號碼的例子包括,就個人而言,社會安全號碼/保險號碼、公民/個人身份/服務代碼/號碼,以及居民登記號碼。The term “TIN” means a taxpayer identifying number issued by the authorities which can identify individuals or entities. A TIN is a unique combination of letters or numbers assigned by a jurisdiction to an individual or an Entity and used to identify the individual or Entity for the purposes of administering the tax laws of such jurisdiction. Further details of acceptable TINs can be found at the OECD automatic exchange of information portal. Some jurisdictions do not issue a TIN. However, these jurisdictions often utilize some other high integrity number with an equivalent level of identification (a “functional equivalent”). Examples of that type of number include, for individuals, a social security/insurance number, citizen/personal identification/service code/number, and resident registration number.
  • 如帳戶持有人為中華民國稅務居住者,填列稅籍編號如下:If the Account Holder is a tax resident of the ROC, his or her Tax Identification Number (TIN) is as follows:
  1. 具身分證字號者為身分證字號(10碼,由內政部戶政司編配)。National ID Card Number (a 10-digit code issued by the Department of Household Registration, Ministry of the Interior)
  2. 具統一證號者為統一證號(10碼,由內政部移民署編配)。Uniform ID Number (a 10-digit code issued by the National Immigration Agency, Ministry of the Interior)
  3. 個人無身分證字號或統一證號者,以現行稅籍編號(大陸地區人民為9+西元出生年後2碼及出生月日4碼;其 餘情形為西元出生年月日8碼+護照顯示英文姓名前2字母2碼)方式編配。The current Taxpayer Code Number for those who have neither National ID Card Number nor Uniform ID Number is assigned as follows: Mainland China citizens are coded as 9+yy+mm+dd (for example born on October 25, 1985, the code would be 9851025); for other foreigners, yyyy+mm+dd + the first two letters of his or her English name in order printed on his or her passport. (for example, the code for David Caruso born on October 25, 1985, would be 19851025DA)
 
【附錄一】填表說明【Appendix I】Instruction
  1. 金融機構執行共同申報及盡職審查作業辦法(下稱本辦法)規定,金融機構應蒐集及申報有關帳戶持有人稅務居住者身分之特定資訊。本辦法係依稅捐稽徵法第5條之1第6項訂定,其內容參考經濟合作暨發展組織發布之共同申報及盡職審查準則(下稱共同申報準則)。Under the Regulations Governing the Implementation of the Common Standard on Reporting and Due Diligence for Financial Institutions (“Regulations”), Financial Institutions (“FIs”) are required to collect and report certain information about the Account Holder’s tax residency status. The Regulations are enacted pursuant to Paragraph 6, Article 5-1 of the Tax Collection Act and are drafted in reference to the Common Standard on Reporting and Due Diligence for Financial Account Information (CRS) developed by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
  2. 金融機構依本辦法規定取得帳戶持有人之自我證明文件,以辨識帳戶持有人為稅務居住者之國家/地區。金融機構依法可能將本同意書及該帳戶其他資訊提供中華民國稅捐稽徵機關,經由政府間協定進行稅務目的金融帳戶資訊交換,提供他方國家/地區稅捐稽徵機關。Under the Regulations, FIs obtain a self-certification form from the Account Holder to determine the country(ies)/jurisdiction(s) in which the Account Holder is a tax resident. The FIs may be legally obliged to pass on the information in this form and other financial information with respect to the account to the tax authorities of the Republic of China(Taiwan)(“ROC”) and they may exchange this information with tax authorities of another country(ies)/jurisdiction(s) pursuant to intergovernmental agreements to exchange financial account information for tax purposes.
  3. 根據美國外國帳戶稅務遵從法(「FATCA」)及臺灣金融機構執行共同申報及盡職調查作業辦法之規定,三商美邦人壽應收集及申報有關帳戶持有人稅籍與特定相關資料。若帳戶持有人具有非臺灣之稅籍,三商美邦人壽在法律上有責任把此自我證明表內的資料及有關金融帳戶之其他金融資訊,申報予美國國稅局或臺灣稅務機關,除具有美國稅籍外,臺灣稅務機關會將該資訊交換予與本國簽訂跨國協定之其他稅籍國家。Regulations based on the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”) and Taiwan Common Reporting and Due Diligence rules to collect and report an account holder’s tax residence and certain information. If account holder is located outside Taiwan, the Company may be legally obliged to pass on the information in this form and other financial information with respect to your financial accounts to the IRS or Taiwan tax authority. Except the U.S tax resident, Taiwan tax authority may exchange this information with tax authorities of jurisdictions pursuant to intergovernmental agreements to exchange financial account information.
  • 相關名詞解釋請詳附錄二。Please refer to the Appendix II for definitions.
  • 除依據FATCA之規定或填表人之稅籍出現變動外,此自我證明表屬永久有效。若帳戶持有人為獨資業主,請填寫FATCA及CRS自然人客戶自我證明表暨個人資料同意書;若為聯名帳戶持有人,請每位聯名帳戶持有人分別填寫一張自我證明表。若帳戶持有人之實體身分別為「消極非金融機構實體」或「非屬應申報國及參與國之被專業管理投資實體」請於第五部分提供對帳戶持有人具有控制力之自然人資訊(即「實質受益人」)。三商美邦人壽作為一家金融機構,依法不得提供稅務或法律意見。若您對此自我證明表之內容或所屬稅籍定義具有疑問,請聯絡您的稅務顧問或參考當地稅務機關發布之相關資訊。Except the rule of FATCA or a change in circumstances relating to information of account holder’s tax status, this form will remain valid. Please fill in the FATCA and CRS Individual Self-Certification & Personal information Form if you are a sole proprietor; for joint or multiple account holders, please use a separate form for each individual person. Where the Account Holder is a Passive NFE, or an Investment Entity located in a Non-Participating Jurisdiction managed by another Financial Institution, Please provide information on the natural person(s) who exercise control over the Account Holder (individuals referred to as “Controlling Person(s)”) by completing Appendix I for each Controlling Person. As a financial institution, we are not allowed to give tax advice. If you have any questions then please contact your tax advisor or refer to related information published by domestic tax authority.
 
【附錄二】名詞解釋【Appendix II】Definitions
注意:以下名詞解釋係協助您填寫此自我證明表使用。若您對於下述名詞定義上有疑問,請與您的稅務顧問聯繫。Note: The following selected definitions are provided to assist you with the completion of this form. If you have any questions about these definitions or require further detail, please contact your tax adviser.
  1. 帳戶持有人 Account Holder:「帳戶持有人」指由具現金價值保險契約或年金保險契約之帳戶持有人,為有權使用現金價值或變更受益人之人,如無有權使用現金價值或變更受益人之人,為該契約之要保人及受益人。具現金價值保險契約或年金保險契約到期時,立書人為有權依該契約領取給付之人。The term “Account Holder” means the person listed or identified as the holder of a Financial Account by the Financial Institution that maintains the account. A person, other than a Financial Institution, holding a Financial Account for the benefit or account of another person as agent, custodian, nominee, signatory, investment advisor, or intermediary, is treated as holding the account. For example in the case of a parent/child relationship where the parent is acting as a legal guardian, the child is regarded as the Account Holder.
    With respect to a jointly held account, each joint holder is treated as an Account Holder.
  2. 稅籍編號(包括具有同等功能的辨識編號)TIN (including “functional equivalent”):「稅籍編號」係指外國基於執行稅法之目的,辨識個人或實體之編號或具相當功能之辨識碼。稅籍編號是稅籍國家向個人或法人分配獨有的字母與數字組合,用於識別個人或法人的身分,以便實施該稅籍國家的稅務法律。有關可接受的稅務編號的更多詳細資訊刊載於經濟合作與發展組織的自動交換資料網站。某些稅籍國家不發出稅務編號。但是,這些稅籍國家通常使用具有等同辨識功能的其他完整號碼(「具有等同功能的辨識號碼」)。此類號碼的例子包括,就個人而言,社會安全號碼/保險號碼、公民/個人身份/服務代碼/號碼,以及居民登記號碼。如實體帳戶持有人為中華民國稅務居住者,填列統一編號(8碼,由公司、商業登記主管機關或稅籍登記所轄稅捐稽徵機關編配)。The term “TIN” means a taxpayer identifying number issued by the authorities which can identify individuals or entities. A TIN is a unique combination of letters or numbers assigned by a jurisdiction to an individual or an Entity and used to identify the individual or Entity for the purposes of administering the tax laws of such jurisdiction. Further details of acceptable TINs can be found at the OECD automatic exchange of information portal. Some jurisdictions do not issue a TIN. However, these jurisdictions often utilize some other high integrity number with an equivalent level of identification (a “functional equivalent”). Examples of that type of number include, for individuals, a social security/insurance number, citizen/personal identification/service code/number, and resident registration number. If the Entity Account Holder is the tax resident of the ROC, the TIN is the Business Administration Number (8 digit number issued by the authorities in charge of corporation or business registration or by the tax authorities in charge of tax registration).
  3. 金融機構 Financial Institution:「金融機構」係指「存款機構」、「保管機構」、「投資實體」及「特定保險公司」。The term “Financial Institution” means a “Custodial Institution”, a “Depository Institution”, an “Investment Entity”, or a “Specified Insurance Company”.
  4. 存款機構 Depository Institution:「存款機構」係指經常以銀行業或類似行業之通常營業方式收受存款之實體。The term “Depository Institution” means any Entity that accepts deposits in the ordinary course of a banking or similar business.
  5. 保管機構 Custodial Institution:「保管機構」係指主要業務係為他人帳戶持有金融資產或依法兼營信託或主要營業以外之其他業務致有為他人帳戶持有金融資產之實體,且其最近三個會計年度歸屬於持有金融資產及相關金融服務之收入合計數,達收入總額百分之二十者,存續期間不滿三年者以存續期間計算。The term “Custodial Institution” means any Entity that holds, as a substantial portion of its business, Financial Assets for the account of others or manages a trust sideline or holds Financial Assets for the account of others which is beyond the main business. This is where the Entity’s gross income attributable to the holding of Financial Assets and related financial services equals or exceeds 20% of the Entity’s gross income during the shorter of: (i) the three-year period that ends on 31 December (or the final day of a non-calendar year accounting period) prior to the year in which the determination is being made; or (ii) the period during which the Entity has been in existence.
  6. 投資實體 Investment Entity:「投資實體」係指下列任一實體:(a)主要業務係為客戶或代客戶從事下列任一目之活動或操作,且其最近三個會計年度歸屬於該等活動或操作之收入合計數,達收入總額百分之五十者,存續期間不滿三年者以存續期間計算:(i)支票、匯票、存單、票劵、衍生性金融商品等貨幣市場工具交易;外匯;匯率、利率及指數工具;可轉讓有價證券;或商品期貨交易。(ii)個別及集合投資組合管理。(iii)代他人進行其他投資、行政管理或經理金融資產或金錢。(b)由存款機構、保管機構、特定保險公司或前款規定之投資實體管理,且其最近三個會計年度歸屬於金融資產之投資、再投資或交易之收入合計數,達收入總額百分之五十者,存續期間不滿三年者以存續期間計算。The term “Investment Entity” means any Entity: (a) that primarily conducts as a business one or more of the following activities or operations for or on behalf of a customer: i) trading in money market instruments (cheques, bills, certificates of deposit, derivatives, etc.); foreign exchange; exchange, interest rate and index instruments; transferable securities; or commodity futures trading; ii) individual and collective portfolio management; or iii) otherwise investing, administering, or managing Financial Assets or money on behalf of other persons; or (b) that is managed by another Entity that is a Depository Institution, a Custodial Institution, a Specified Insurance Company, or an Investment Entity described above and an Entity’s gross income is primarily attributable to investing, reinvesting, or trading in Financial Assets is equals or exceeds 50% of the Entity’s gross income during the shorter of: (i) the three-year period ending on 31 December of the year preceding the year in which the determination is made; or (ii) the period during which the Entity has been in existence.

  7. 特定保險公司 Specified Insurance Company :「特定保險公司」係指任何發行具現金價值保險契約或年金保險契約、或須對具現金價值保險契約或年金保險契約承擔給付義務之保險公司或其控股公司。 The term “Specified Insurance Company” means any Entity that is an insurance company (or the holding company of an insurance company) that issues, or is obligated to make payments with respect to, a Cash Value Insurance Contract or an Annuity Contract.

  8. 非屬應申報國及參與國之被專業管理投資實體 Investment entity located in a non-reportable jurisdiction non-participating jurisdiction and managed by another financial institution:「非屬應申報國及參與國之被專業管理投資實體」係指該實體屬應申報國及參與國以外並由一金融機構所管理。The term “Investment entity located in a non-reportable jurisdiction non-participating jurisdiction and managed by another financial institution” means any Entity is located in an jurisdiction which is outside the Reportable Jurisdiction and Participating Jurisdiction and managed by a Financial Institution.

  9. 應申報國 Reportable Jurisdiction:「應申報國」指依據與我國商訂稅務用途資訊交換之條約或協定進行金融帳戶資訊自動交換,且經財政部公告之國家或地區。The term “ Reportable Jurisdiction” is a jurisdiction with which an obligation to provide financial account information is in place and that is identified in a published list.

  10. 參與國 Participating Jurisdiction:「參與國」指依經濟合作暨發展組織發布之共同申報及盡職審查準則進行金融帳戶資訊自動交換,且經財政部公告之國家或地區。A “Participating Jurisdiction” means a jurisdiction with which an agreement is in place pursuant to which it will provide the information required on the automatic exchange of financial account information set out in the Common Reporting Standard and that is identified in a published list.

  11. 具規模證券市場 Established Securities Market:「具規模證券市場」係指經政府機關正式認可及監督之市場,且該市場年度股票交易價值具相當規模。The term “Established Securities Market” means an exchange that is officially recognized and supervised by a governmental authority in which the market is located and that has a meaningful annual value of shares traded on the exchange.

  12. 非金融集團成員的控股非金融機構實體 Holding NFEs that are members of a nonfinancial group:「非金融集團成員的控股非金融機構實體」係指主要活動係持有子公司已發行股票或對其提供融資及服務,且該子公司係從事金融機構業務以外之交易或商業行為。但不包括其功能為投資基金或其他基於投資目的以收購或挹資方式持有公司股權作為資本資產之投資工具。The term “Holding NFEs that are members of a nonfinancial group” means substantially all of the activities of the NFE consist of holding (in whole or in part) the outstanding stock of, or providing financing and services to, one or more subsidiaries that engage in trades or businesses other than the business of a Financial Institution, except that an Entity does not qualify for this status if the Entity functions (or holds itself out) as an investment fund, such as a private equity fund, venture capital fund, leveraged buyout fund, or any investment vehicle whose purpose is to acquire or fund companies and then hold interests in those companies as capital assets for investment purposes.

  13. 清算中或破產的非金融機構實體 NFEs that are liquidating or emerging from bankruptcy:「清算中或破產的非金融機構實體」係指前五年非屬金融機構,且正進行清算或重整程序。The term “NFEs that are liquidating or emerging from bankruptcy “ means the NFE was not a Financial Institution in the past five years, and is in the process of liquidating its assets or is reorganizing with the intent to continue or recommence operations in a business other than that of a Financial Institution

  14. 非金融集團成員的財務中心 Treasury centers that are members of a nonfinancial group:「非金融集團成員的財務中心」係指主要活動係與其關係實體或為其關係實體從事融資或避險交易,且未對非關係實體提供融資或避險服務。前述關係實體以主要從事金融機構以外業務者為限。The term “Treasury centers that are members of a nonfinancial group “ means the NFE primarily engages in financing and hedging transactions with, or for, Related Entities that are not Financial Institutions, and does not provide financing or hedging services to any Entity that is not a Related Entity, provided that the group of any such Related Entities is primarily engaged in a business other than that of a Financial Institution.

  15. 非營利組織 Non-profit NFEs:「非營利組織」係指符合下列條件之非金融機構實體:(a) 專為宗教、公益、科學、藝術、文化、運動或教育之目的而於其所在國家或地區設立及營運者;或於其所在國家或地區設立及營運,且為專業組織、企業聯盟、商會、工會組織、農業或園藝組織、公民聯盟或專為促進社會福利之組織。(b) 於其所在國家或地區免納所得稅者。(c) 股東或成員對其所得或資產不得主張所有權或受益權。(d) 依其所在國家或地區適用之法律或其設立文件規定,除為執行慈善活動,或為給付合理勞務報酬或財產公平市價之價金外,不得分配所得或資產或贈與利益予私人或非慈善性質實體。(e) 依其所在國家或地區適用之法律或其設立文件規定,清算或解散時應將賸餘財產分配與政府實體或其他非營利組織,或歸屬其所在國家或地區之各級政府。The term “Non-profit NFEs “ means the NFE meets all of the following requirements: (a) it is established and operated in its jurisdiction of residence exclusively for religious, charitable, scientific, artistic, cultural, athletic, or educational purposes; or it is established and operated in its jurisdiction of residence and it is a professional organization, business league, chamber of commerce, labor organization, agricultural or horticultural organization, civic league or an organization operated exclusively for the promotion of social welfare; (b) it is exempt from income tax in its jurisdiction of residence; (c) it has no shareholders or members who have a proprietary or beneficial interest in its income or assets; (d) the applicable laws of the NFE’s jurisdiction of residence or the NFE’s formation documents do not permit any income or assets of the NFE to be distributed to, or applied for the benefit of, a private person or non-charitable Entity other than pursuant to the conduct of the NFE’s charitable activities, or as payment of reasonable compensation for services rendered, or as payment representing the fair market value of property which the NFE has purchased; and the applicable laws of the NFE’s jurisdiction of residence or the NFE’s formation documents require that, upon the NFE’s liquidation or dissolution, all of its assets be distributed to a Governmental Entity or other non-profit organization, or escheat to the government of the NFE’s jurisdiction of residence or any political subdivision.

  16. 消極非金融機構實體 Passive NFE:「消極非金融機構實體」係指非屬積極非金融機構實體者。The term “Passive NFE” means any NFE that is not an Active NFE.

  17. 實質受益人 Controlling Person(s):「實質受益人」係指對實體具控制權之自然人,並按下列各款依序判定:(1) 直接或間接持有實體之股份、資本或權益超過百分之二十五者。(2) 透過其他方式對該實體行使控制權者。(3) 該實體之高階管理人員。於信託或其他法律安排,所稱具控制權之人指委託人、受託人、信託監察人、受益人、其他對該信託行使最終有效控制權之自然人,或具相當或類似地位之人。The term “Controlling Persons” are the natural person(s) who exercise control over an entity. (1) Directly or indirectly owns or controls more than 25% of ownership interest of the corporation. (2) Who exercises control of the Entity through other means. (3) Who holds the position of senior managing official exercises ultimate control over the management of the entity. In the case of a trust, the Controlling Person(s) are the settlor(s), the trustee(s), the protector(s), the beneficiary(ies) or any other natural person(s) exercising ultimate effective control over the trust or equivalent or similar positions.

  18. 逕行申報之外國非金融實體 Direct Reporting NFFE:「逕行申報之外國非金融實體」係指實體選擇自行申報直接或間接之美國實質受益人。The term “A direct reporting NFFE” means a NFFE that elects to report information about its direct or indirect substantial U.S. owners to the IRS.

  19. 應申報帳戶 Reportable Account:「應申報帳戶」係指由應申報國居住者或具控制權之人為應申報國居住者之消極非金融機構實體持有或共同持有。The term “Reportable Account” means an account held by one or more Reportable Persons or by a Passive NFE with one or more Controlling Persons that is a Reportable Person.